オムニ食堂…?
【オムニ…?】
昨晩眠くなるまで韓国語のテキスト見返したりピッコマを読んでいた。
ふと、韓国連想ゲームが脳内で始まり
「オムニ食堂(엄니식당)」が頭に浮かんだ。
ここ教えてもらった場所なんだけど、かなり好きな味付け。今度엄마 (ママ)と行ってみようかな
で、何を考えてたのかというと
オムニを今までオモニ(어머니)食堂だと
勘違いしていたんだよね。看板ちゃんと見てなかった…
オモニ食堂なら「お母さん食堂」のニュアンスになるから名前として良きだな〜って誤認してたんだよねㅎㅎ
それにしてもなぜ엄니식당なんだろう?
オムニ(어무니)→オモニ (어머니)の方言版は存在して
日本語で言うと「オカン」的な
でも実際の店名のハングルは
オムニ(엄니)→牙、毒牙
なんよ。で、写真を見て欲しい
一枚目は엄니を辞書で引いたやつ。
次は食堂の看板とグルメ系サイトに載ってた紹介文
いやいやいや、ネットリテラシー!
これあれじゃん、日本で発売されたTシャツに英語でなんか書かれてるけど調べたら意味めちゃくちゃみでした〜笑の逆バージョンじゃん…
同じオムニでもハングル表記は訳すと牙食堂です。
ますます混乱している…。グルメサイトの記事はさておき、なぜこう命名したのか。
オムニバスのオムニなら語源的には「あらゆる」「全ての」「全能」的なニュアンスになるけどハングルで牙書かれてるもんな…。
ということで、私のK-popアカウントの方で先輩方に聞いてこようと思います…어휴…
✼••┈┈••✼••┈┈••✼••┈┈••✼••┈┈••✼
今日は仕事用に髪を切り整えてきます〜
髪型が決まってなくてとてもマズイです
それではまたお会いしましょう〜
안녕~👋